Monday, January 25, 2010

Play Banger Bus Games

Mexicans and Mexican and Cuban



Mexicans and diminutives.

Dear Friend: Do you know Mexican songs "Cielito Lindo? "Farolito? "Two trees?; would be exceptional if your answer is negative.
This motivates me to this reflection because it should be called only Sky cute "," Lighthouse "or" Two Trees " and I realize that Mexicans tend to use in our daily language of many words in short .

almuerzito For a rich, do not you crave a warm beans with cheeses, tortilla chips with a new echaditas, with a very Sabrosito chili or some spicy chilaquilitos, accompanied by a good warm cup of coffee with a Semitic or Loaf ?

I was wondering, wandering among the oaks Urícuaro the reason for this peculiar feature of our language and expose to you some of my findings.

While it is true that all countries may exist, and that the Argentines and some Andalusian also painted themselves in the use of nicknames, there is the Mexicans who earn their daily use and widespread.

of our heritage English have the first factor that partly explains this. (Spain submitted to us, gave us her form of expression).

of our Indian heritage, specifically from the Nahuatl tribes (ie, speakers of Nahuatl, dominant tribes of the central region of what would be Mexico until the English arrived) would take the suffix "tzin" which translates something like "ito" or "ita" and this is how we came up translations eg "Tonatzin - Little Mother" Tzapotzinco - In Zapotitán "Nopaltzinco - In the cactus "" Ahuatzinzinco - In Encinitas. "

Mexicans also believe that we are a caring people, "Care Bears" So in that sense we believe that when talking about something or someone in short, we express through this, a greater degree of tenderness, affection, affection, and so we say: "my girl" "my girl", "my short", "my brunette", "my dear mother," etc.

also can indicate excessive affection and respect for both , for example when referring to "little chief", the "jefecito" "Daddy", "doc."

also express awe saying "Dear God," "The virgin", "the darling" but we also try to reduce the dimension of something saying "Lend me some money", "Make me a small favor. "

We use it as an indefinite extent of time or place : "In a while I get" (not get), "Wait five minute" (arrive within an hour), "Over there I will go Just outside," (not found) .
to express affection or playfulness , our children, nephews, godchildren, call them "Manuelito", "Rosita", "Josesito", "Louie" , a servant and friend and not baked the first herbalist and for people in my community I'm still "Luisito" , I remember a dear friend who has a brother named Eloy and we asked him How is Eloyito? And she promptly corrected "shall mean Eloycito" , we also remember the adventures of "Pepito"
also children, grandchildren, we use the diminutive trying to bribe our elders, so when my daughter tells me referring to my "Daddy" , I know that something you get from me.

All this has no place in the grammar issued by the Royal Academy of English Language, Mexican but perhaps unconsciously use it to rebel against the evidence of the authority were subjected by the English.

Over the diminutive not want to communicate with the rational area of \u200b\u200bour party but turn sentimental, emotional, not the same that "old were dropped from the bench" to say "He fell a poor old man on the sidewalk " also have been more versatile than we use, grammatically speaking, in several ways:
as a noun:" What a beautiful house "
as an adjective:" That house as chiquitita "
As quantifiers "Give me little bit Molite"
As a verb: "We escaped corriendito "
as adverb of place: "I hope enfrentito "
As adverb: "I'll be more late afternoon "
As adverb form: "In veritas (not Latin, we mean really)
As adverb of quantity: "Just little bit "

Dear friend, our musical taste, there are hundreds of melodies that carry the diminutive, cite as an example "Las Mañanitas", "La Adelita" "Amorcito heart", "Arrochar", "Adios Mariquita Linda", "La Panchita", "Granito de Sal", "My darling" and it is clear that I hear better than if I only called "Mornings" "La Adela", "Love Heart", "Arroyo" "Goodbye Marica linda", "The Pancha", "grain of salt" or "My love."

In conclusion, receive a cordial from Encinitas Saluditos of Urícuaro.

Saturday, January 16, 2010

Fish Sticks Transcript

diminutives: Your stay in the U.S.


In honor of a good friend and better person: JJFernández C.

Mexicans and Cubans: Their stay in the U.S.

Dear friend and a few yesterdays ago, talking to a good friend, a Cuban by birth he is universal by its people skills, his clear intuition and good sense, on a visit to this home, was happy and nostalgic at the same time to find similarities between this small corner of Michoacán and always well remembered homeland: Bayamo, Cuba.
Today I heard from him, which is gratifying for me and motivates me to write these thoughts ever share under the oaks Urícuaro concerning our people, Mexican people and Cuban people and our relationship to a destination common: Staying in the U.S.

Similarities:
Mexico, a country of Indians under the English Crown .
Cuba, Indian country under the English Crown also a strong income slaves arrived from Africa. (shame of the story)

Mexico, a country mestizo, English-speaking peasant roots from 1942 onwards, through the Bracero program experienced the migration of thousands of farm workers to the U.S. seeking to improve the lives of their families.
Cuba, a country mestizo, English-speaking peasant roots from Cuban Revolution, for the 60's lived a great exodus of Cubans to the U.S. , a country that opens their arms and receive them as political exiles.
arrive both in a strange country, not far from his native land Mexicans, Cubans by sea.

start for the major differences here:
De Mexico , usually migrating peasants (whom I admire for their tenacity and perseverance, as well as by the legitimate desire to improve the lives of their families), which in mostly lacked even basic academic instruction, were rare those who could read and write.
De Cuba , usually left intellectuals, academics, professionals, academics and educated people of middle to upper level and did not allow subject to any form of government that will mean reducing their freedoms (his opinion), or persons to whom the new government expropriated their property.

Mexican workers (my father among them), were able to borrow money for the trip "north" ie the U.S. , worked in agricultural fields, in foundries or at the railway for periods of six to nine months, returning to his country where his family to spend the remaining months of the year, during which they ran out of savings and the cycle repeated: Raising money, travel "north" , work, pay the loan, send money home, return, spend the savings, etc, in an annual cycle ending.

Cubans left their homeland without the lure of coming back, (They have not returned yet), came to work boleros, waiters, dishwashers, as waiters, in short, of what "coming out." But do not forget that their own intellectual capacity allowing them was the opportunities for improvement and it was only a matter of time that most were in well paid and form their own companies. They, for political reasons well known, never returned to their country where they left family, friends, wants and as they say said Gen. Mc. Arthur: a "return" .
flow of Mexicans to the neighboring country, is endless, the savings of the Mexicans, although they exist, nor is the proportion of the savings that Cubans naturalized U.S. citizens have been achieved through intellectual and entrepreneurial vision in contrast to our vision, plus they did not return to spend in Cuba . There

the generation that was born, lived and grew up in "Pearl of the Caribbean" , a longing to return to visit your home or what's left of it and only God know if I can do someday. Reflecting on the shady
Urícuaro oaks, sees a great economic recovery for the Caribbean country as soon as circumstances permit, the generation of the speaker, can provide momentum, do not think the younger generation of Cuban descent but born in the U.S. have reason to return, I feel that great pain and sorrow that have managed to overcome, but not abandoned, because we are human.

course is a general reflection, so it can not be applied in all cases, we have excellent examples of Mexican winners of the U.S. both in academia and in the business, astronautics and even in political and We have also deplorable ejemplos de cubanos en los E.U.A. , sin hablar de “los marielitos” , que podrá ser tema de otra breve reflexión, al igual que otra mas extensa sobre lo que el futuro pueda depararnos a nosotros, mexicanos en México y a nuestros hermanos mexicanos, en los E.U.A.

Por cierto, la pintura que engalana ésta reflexión, es un óleo sobre tela, del pintor J. Francisco Alemán Cerda , de la colección particular del Sr. Luis Vega Melgoza, y se titula “Nostalgia del bracero” quienes gustosos accedieron al uso de la misma obra. Un saludo cordial desde la fronda de añosos Urícuaro oaks.

Wednesday, January 6, 2010

Lump In Neck More Condition_symptoms

Mexican Ranchera Music in the Republic of Chile



Mexican Ranchera Music in the Republic of Chile.

Dear Friend: Do you know that in the Republic of Chile have a special taste for Mexican ranchera music?
talked yesterday with a good friend and say, "My friend Luis, no doubt, bring the music in the soul, and is admirable as you like and know music."
What I tell you, what my friend told me it is true, so that I love music, it is also true, so I doubt is as to what you say you know music.
However, as every hobby, topic or issue that arouses our interest, it allows us to be always "ready" to everything that happens around us or to be always reading, listening, talking, mentioning something about our tastes, in this case, music .
In a blog where we collaborate with some of the music we have managed to preserve, we have had contact with friends from different places and countries that share our passion.
highlights and draws attention to the presence of our friends in the Republic of Chile who in an extraordinary like the Mexican ranchera music, which motivates me to try to explain why we favor with a taste for our feeling rancher, I can be wrong, so I admit corrections and relevant findings on the condition of this blog: total respect for the respectful exchange of ideas, which will enrich us all.
We will go back to 1939, on January 24 where a strong quake, an earthquake, an earthquake punished with their destructive power to the southern Chilean city of Chillán , leaving it almost in ruins, leaving about fifteen thousand fatalities. (Sure our Chilean friends know about this event).
Our country, Mexico , enjoyed (I think) of respect on the world and men as well the provision of relief in cases of necessity, got ready, despite domestic difficulties, (remember I had just happened the oil expropriation and compensation had to pay for foreign oil companies) to assist our brothers Chileans.
ordered the Mexican government needed to build a school "Mexico School" same building that began in 1941 and was completed and inaugurated in March 1942, large school, modern solid materials, a symbol of solidarity Mexican.
Thanks to the intervention of Pablo Neruda , Mexican painters David Alfaro Siqueiros and Xavier Guerrero went to Chillán to paint murals alluding to the brotherhood between the two nations and other facets of the history of Chile , these murals are part of the most valuable cultural heritage of the city.
addition to the above, and as an attempt to lift the spirits of the bereaved survivors, someone suggested sending some means of distraction, including many films from the golden age of Mexican cinema, because there was no point sending subtitled films as most people could not read.
is so - as we all know, the Mexican films are characterized by including development in many songs and many of them revolve around musical themes - and soon met the Chilean region Tito Guizar, Pedro Infante to to Jorge Negrete, Antonio Aguilar , Pedro Vargas and other prominent singers, actors cut Mexican rancher.
It seems relatively easy to understand the minds of the survivors Chillán, gratitude for the support and goodwill toward all things Mexican, so that soon ensued taste "ranchero" throughout the southern region, Chillan Chanco, Lumaco among others, grew up with ranchera music Mexico, which was consolidated with the presentation of Jorge Negrete in Chile in 1946 emotional to be a phenomenon of such magnitude that is still remembered. Phenomenon that is not consistent with the simple mass phenomenology without understanding the goodwill previously won by the Mexicans with their actions mentioned above.
Since 1989, every year in February, Quilhuiné , people belonging to Chanco, becomes the Festival Guadalupe Del Carmen Ranchero " that attracts thousands of attendees where Quilhuiné becomes a corner Mexican, come to light everywhere dressed men charro suits and beautiful girls with their skirts cleated and colorful ribbons.
It is logical that the rhythms and the lyrics are enriched by mixing with local roots and adapt to the region, but it is gratifying to know that authentic Mexican ranchera music, has in our Chilean brothers and admirable about faithful followers.
As an additional comment, I will say that some very old melodies rancheras and unknown in our country, we have sent the gentle Chilean friends in the blog friend of Mexican popular music and Latin American Popular Music seek requests in the input section of "Memories" and "Nibaldo"
Go from this humble space a large, friendly, affectionate and friendly greeting for all of our Chilean friends who share our taste in music.